Arbetsområdet I spåren av SKAM befinner sig nu i slutuppgiften om nordiska språk. I det här inlägget beskriver jag vad vi har arbetat med.
När jag introducerade delen om språkhistoria kom jag och klassen fram till att vi behövde lära oss om några närliggande språk för att sedan kunna jämföra svenskan med dessa.
Vi valde att fokusera på norska och danska och nosa lite på finska. En pyttestund för finska, en lektion för danska och två för norska fick det bli. Lite fakta och lite kul var min grundtanke. Nätet är fullt med tips på hur man kan undervisa om nordiska språk och jag använde en del för inspiration men det slutade ändå med att jag hittade på min egen variant. Två sidor jag kan rekommendera är nordeniskolen.org och Skolverkets sida om nordiska språk.
Introduktion
Norden i Skolen har ett spel som de kallar Rap it up! Vi får lyssna på korta klipp där rappare rappar på svenska, danska, norska eller finska och vi ska klicka på det landet vars språk vi hör (eller tror att vi hör). Slutsats: finska var lätt att urskilja men de andra språken är väldigt lika. Klicka på bilden för att komma dit.
Norska
Vi såg ett avsnitt av SKAM. Jag trodde att vi skulle se avsnitt 1 av säsong 1 men det blev stooora protester så istället såg vi avsnitt 1 av säsong 2. Elevdelaktighet 🙂 SKAM-fansen tyckte att det skulle vara lättare att övertyga icke-fansen om seriens storhet genom att visa en del av andra säsongen så så fick det bli.
Jag gjorde Quizlet-övningen Vi lär oss norska från SKAM med ord och uttryck från serien. Vi tränade en liten stund på egen hand innan vi körde en omgång Quizlet live.
Jag utnyttjade också det faktum att Noora och William läser ur Ibsens Et dukkehjem i avsnitt 12 av säsong 2. Efter en kort introduktion av verket, där jag också nämnde att det finns jämförelser mellan Ibsens Nora och Noora i SKAM att läsa på nätet om man är intresserad, lät jag eleverna läsa högt en stund ur det här utdraget på sin allra läckraste norska.
Avslutningsvis såg vi informationsfilmen om norska från Norden i Skolen.
Finska
Nu är det ju inte alla skolor som är begåvade med en alldeles egen Jutta men på min skola har vi den turen. Jutta Turunen nappade på ett erbjudande om en tjänst här på skolan efter att Eskilstuna kommun hade varit i Finland och rekryterat finska lärare, som ett led i att hitta lösningar på den svenska lärarbristen (Här finns en intervju med Jutta om det).
Jutta besökte mig och klassen för att låta oss nosa på det finska språket. Hon berättade att svenskan endast har lånat ett fåtal ord från finskan medan finskan i sin tur kryllar av svenska lånord. Hon visade språkträdet, vilket eleverna nu hade koll på. Vi gick göra en övning där vi skulle para ihop det finska och det svenska ordet och därefter pratade vi kort om vad som behöver ändras i ett svenskt ord för att det ska kunna bli finskt.
Danska
”Danska är ju inte alls svårt att förstå”. Med det påståendet och tillhörande filmklipp inledde vi delen om danska.
Informationsfilmen från Norden i Skolen om danska var vårt nästa steg:
En Quizlet med vanliga danska ord som brukar ställa till det för oss svenskar körde vi först individuellt, sedan som Quizlet live:
Därefter gjorde vi ett grupparbete i raketfart. Jag hade delat in eleverna i grupper och tilldelat varje grupp ett Googledokument (jag använder Doctopus, smidigt när man kan det). Två-tre elever per grupp. På YouTube hade jag gjort en spellista med danska låtar. Klicka på bilden för att komma till spellistan.

Eleverna lyssnade igenom låten och svarade på följande frågor i sitt dokument:
- Vilka är ni som är med i den här gruppen?
- Lyssna igenom låten och fokusera på texten.
- Känner ni igen några ord från svenskan? Skriv!
- Känner ni igen några ord från norskan? Skriv!
- Känner ni egen några ord från andra språk? Skriv!
- Skriv en sammanfattning av låtens handling.
Nu hade vi mött de nordiska språken och det var dags att arbeta med själva jämförelsen.
Jämföra svenskan med närliggande språk
Oavsett vad som ska jämföras är ett VENN-diagram en bra metod. Jag visade eleverna följande bild och beskrev hur likheter och skillnader skulle dokumenteras:
I ett Googledokument klistrade jag in ett stycke från en och samma text skriven på svenska, norska och danska. Texten kopierade jag ifrån Norden i Skolen. Eleverna fick denna uppgift:
Uppgift: Jämför de nordiska språken
Svara först kort på fråga 1-6 med hjälp av texterna på första sidan och med hjälp av det du lärt dig från genomgångar och filmer. Lägg sedan mer krut på fråga 7 där du visar att du kan använda kunskaperna i ett resonemang (denna fråga bedöms).
- Vad är unikt för svenskan?
- Vad är unikt för norskan?
- Vad är unikt för danskan?
- Vilka likheter finns det mellan svenska och norska?
- Vilka likheter finns det mellan svenska och danska?
- Vilka likheter finns det mellan norska och danska?
- Resonera kring likheter och skillnader mellan de tre språken.
Här finns dokumentet i sin helhet: Jämför de nordiska språken
Eleverna analyserade texterna på olika nivåer. Enklast var det att se de språktypiska bokstäverna. Jag visade hur man kan analysera på teckennivå och på ordnivå och hur man kan se skillnader på verb och pluraländelser till exempel.
När eleverna hade arbetat en lektion fyllde vi på kunskaperna lite genom att använda en översiktstabell från Skandinavisk ordbok, som finns publicerad på sidan 81 i Skolverkets metodmaterial Grannspråk – lektionsförslag i danska och norska.
Som stöd för den jämförande texten använde vi en bild med sambandsord för jämförelse:

Sådär. Uppgifterna skrivs färdigt under veckan och sedan går vi vidare till tredje och sista delen av projektet I spåren av SKAM.
/Cecilia